Page 339 - การศึกษาวิเคราะห์หนังสืออะกีดะฮฺ อันนาญีน ฟี อิลมฺ อุศูล อัดดีน ของชัยคฺ ซัยนฺ อัลอาบิดีน เบ็น มุฮัมมัด อัลฟะฏอนีย์
P. 339
317
4.11.5 สวรรค์
1
ผู้แต่งได้กล่าวถึงสวรรค์ว่า
٧ب ٔناٜزعزػٜ ١ُعْ ٣ض٦ْ ئاي ا٥ضؽ ٔنا ٔنراكتعا تٝن بداٚ ) ٨٬ٓٝهَر ٕار " (
راٝت ؼٝغضب حتُعْ ٢ ٢٥ابضب حلمارر ٘يارأ ٕار ينمحاص ؼٜ ٌ٦ع ئاي ٢ٗعانزػٜ خابُٖ
حتؿتم ٕار تاٖ ٘يٚأ ػتٓير ْ٘ضؾ راٝت ٕار اػًٝت ٘يٚأ ضغرر ْ٘ضؾ راٝت ٕار اتَ ٘يٚأ تٗٝير ْ٘ضؾ
زؾصر ًٖٛر تٜا ا٥ضؽ لىاعت للها ٔهٜزدر شضع ٙٚابر ػتازػٜ ١غ٫ ٬تؾ ٘دٛت ػتار تٜا
زؾصر ًٖٛر حتحمص ٔهٜزدر ٠ضؿع ١عجم ٟصاٖ زؾ ٔهٜزدر تٜا خ ٢ اٚزن وَ انصاْ
ا٥ضؽ ٘يارأ وَ ؽصاهع ؼاَ زؾ رٛدَٛ ٙرٛع تٜا انصاْ ٕار ا٥ضؽ ٘يارا وَ خ بضغ
٣زٓهٜزدر ؼٚرضؾ حٖٓاػتضؿػٜ ٕار حًطؾأ ٘بيترػٜ ) ٍَٛضب ( ٕاضؿُٖبرػٜ ٔؾ٫ٚر تٜا
ٕار ٢٦ػت ٔنا خ ٢ ٢ؿْضب راٝت تٜا ٕايرد ٍَٛضب ٕار ٢٦ػت ٘بيترػٜ ئاي ٕار ػَأ زؾصر
حًطؾأ زؾ ٣زٓنأ ٢ػٜيرػَ ٕار ا٥ضؽ ٢غٛع ٌ٦ع ٢ ضدٓؾضت خازؾصر ٕار شضع حغتأر
ٕادضَ زؾصر ٣ا رأ دلصطا ١ٓد ٜٔزُن ا٥ضؽ بضق زؾصر ٔهٜزدر ئاي ٕزع ١ٓد
١ٓد ٜٔزُن ٙيرَ ؼٜ تٛقاٜ زؾصر ّ٬غيا صار ١ٓد ٜٔزُن ميرؾ زؾصر ِٝعٓيا ١ٓد ٜٔزُن
ّاكلما ١ٓد ٜٔزُن ٘تٛؾ ؼٜ ٪ي٪ي زؾصر ٍ٬لجا ١ٓد ٜٔزُن ٛذٖٝ ؼٜزدضبط زؾصر ٣ٚألما
" ّٚصاٖ ١غاع ؼٜ ٣صٛتغن زؾصر صاضكياٚ
แปลว่า “ และวาญิบกับเราเช่นกันต้องศรัทธาต่อสวรรค์ กล่าวคือเมืองแห่งความ
โปรดปราน(นิอฺมัต)ที่ได้เตรียมไว้สําหรับบ่าวที่รักของพระองค์คือบรรดาคนศอลิฮ
และในนั้นมีนิอฺมัตต่าง ๆ ที่ไม่เคยเห็นกับตาและไม่เคยฟ๎งกับหูและไม่เคยนึกในใจ
และสถานที่ของมันนั้นอยู่เหนือฟากฟ้าทั้งเจ็ดภายใต้อะรัช อัลลอฮ์ได้สร้างสวรรค์
ก่อนนรก ทั้งสองนั้นถูกสร้างขึ้นในวันศุกร์เหมือนกับการเกิดเราะฮมัตของพระองค์
ก่อนการโกรธของพระองค์ ป๎จจุบันสวรรค์และนรกมีอยู่แล้ว สวรรค์นั้นมีแปดชั้นอยู่
ใกล้เคียงกัน ที่ประเสริฐที่สุดและอยู่ตรงกลางของมันคือ ฟิรเดาส ซึ่งถูกสร้างขึ้นมา
จากทองและสูงที่สุด และข้างเคียงกับมันนั้นไม่สามารถปฏิเสธความสูงของมันได้และ
ด้านบนของมันเป็นอะรัช และจากมันได้เกิดสายแม่น้ําต่าง ๆ ในสวรรค์ และที่
ประเสริฐรองลงมาจากมันคือ สวรรค์อัดนฺ ซึ่งถูกสร้างขึ้นมาจากต้นอ้อยสวรรค์
หลังจากนั้นคือ สวรรค์อัลคุลดฺ ซึ่งถูกสร้างขึ้นมาจากไข่มุกเล็ก ๆ หลังจากนั้นคือ
و
)
ปรากฏในฮะดีษ (บันทึกโดย al-Bukhāriy, 1412 : 7418) อัลอัสเกาะลานีย์ได้อธิบาย คําว่า ء ش ل ي ً رٍ ِّ ذلا ً ب ى ك ى (( หมายถึง
)
ى نَّ
ى ى
ٍ
ً
) و ء ش ل ي ظو ﵀ا ً حوى للا ً رنَّ ى ( د แปลว่า ทรงกําหนดทุกสิ่งในเลาฮ มะฮฟูซ (al-„Asqalāniy, 1379 : 6/290)
ฺ
يٍ
ى نَّ
ٍ
ٍ
ٍ
ى
1 Tuan Mināl, n.d. : 108-109.