Page 360 - การศึกษาวิเคราะห์หนังสืออะกีดะฮฺ อันนาญีน ฟี อิลมฺ อุศูล อัดดีน ของชัยคฺ ซัยนฺ อัลอาบิดีน เบ็น มุฮัมมัด อัลฟะฏอนีย์
P. 360

338







                                      แปลว่า “(และ) นี่คือมารยาทหนึ่งจากบรรดามารยาทของการษิกิรที่ได้กําหนดไว้กับ
                                     มันคือ การนึกถึงความหมายของมัน”

                                      ؼٜ ٌٝنٚ ٔغر حٝتاٖ اٜاخضؾ تضع حٜضٜر ٔهٖضجَ   ئاي   ٕار ٌنٛت خازؾصر ٘ػتع )    ٕار  " (

                                                           "    ٘غن ًٙٛن زؾصر ِٜر   ايرهع ٔغر لىاعت للها    ٕار ضٓبع
                                                          1                  ٢                 ئاي
                                      แปลว่า “(และ) ส่วนหนึ่งจากนั้นคือ การตะวักกัล กล่าวคือ การมอบหมายตัวพร้อม
                                     กับความเชื่อใจของเขาต่อผู้จัดการที่แท้จริงคือ อัลลอฮ์ตะอาลาโดยที่หยุดนิ่งจากการ

                                     สับสนในใจ”

                                      ٕار  ٢  ٢ذن ؼٜ ٌ٦ػَٓ ػتأ ٔهتٝهػبمم ؼٜ ٢غاضؾ   ئاي   ٕار ٛياَ خازؾصر )     ٘ػتع ٕار  " (

                                                                                           ٢ "    مًٜٛا ؼٜ تاٛبضؾ
                                                                                         2
                                      แปลว่า “(และ) ส่วนหนึ่งจากนั้นคือ การละอาย กล่าวคือ มารยาทที่เกิดขึ้นมาเพื่อ

                                     ละทิ้งสิ่งที่ไม่ดีต่างๆ และปฏิบัติสิ่งที่ดีงาม”

                                         زؿن ؽصزٓد راٝت ٕار للها زؾصر ٜٔ٫ ؼٜ زؾصر تاٖاٝن نيعٜ  نىغ   خزؾصر )    ٘ػتع ٕار  " (

                                                                                                   "    بابعأ
                                                                                                  3
                                      แปลว่า “(และ) ส่วนหนึ่งจากมันคือ ความพอเพียง กล่าวคือ ใจที่มีความเพียงพอ
                                     จากสิ่งอื่นนอกจากอัลลอฮ์และไม่เอียงเอนกับสาเหตุ”


                                      زؾصر اْٝر زؿن مزٓٗنضب راٝت  ٢ اًُع للها زؿن صاكتؾا   ئاي   ٕار ضكؾ خازؾصر )    ٘ػتع ٕار  " (
                                                                           "    حْاضغبن ٕار خ  اًُٝن ٕار حٓعاٖٝضؾ
                                                                          4             نئ
                                      แปลว่า “(และ) ส่วนหนึ่งจากนั้นคือ ความต้องการ กล่าวคือ มีความต้องการต่อ

                                     อัลลอฮ์ตลอด ไม่ต้องการในเรื่องดุนยาจากเครื่องประดับประดา เกียรติ และความ
                                     ยิ่งใหญ่ของมัน”

                                            "    عضؽ ٘يٚأ ٣زٓنأ ٬دَٓ راٝت ؼٝغضب ٔغر حٜضٜر ٔهعضٛت خازؾصر )    ٘ػتع ٕار  " (
                                           5
                                      แปลว่า“(และ) ส่วนหนึ่งจากมันคือการนอบน้อมตัวของเขาในสิ่งที่ชะรุอฺไม่รังเกียด”

                                      ٔغر  ؽولغؼ   زؾصر تٛتَٓٓ زؾصر ٣ضٜر ٔهٖٚاذَٓ   ئاي   ٕار ٙٛتؾ خازؾصر )     ٘ػتع ٕار  " (

                                                                            "       زؿن وٜاب تاٛبضب ٣أ ببع
                                                                           6   ئ يرم




                       1  Tuan Mināl, n.d. : 124.
                       2  Tuan Mināl, n.d. : 124.
                       3
                        Tuan Mināl, n.d. : 124-125.
                       4
                        Tuan Mināl, n.d. : 125.
                       5  Tuan Mināl, n.d. : 125.
                       6  Tuan Mināl, n.d. : 125.
   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365