Page 213 - การศึกษาวิเคราะห์หนังสืออะกีดะฮฺ อันนาญีน ฟี อิลมฺ อุศูล อัดดีน ของชัยคฺ ซัยนฺ อัลอาบิดีน เบ็น มุฮัมมัด อัลฟะฏอนีย์
P. 213

191






                                                                              1
                                     ผู้แต่งได้กล่าวถึงสิ่งที่วาญิบกับมุกัลลัฟต้องทราบว่า

                                      ٌد اْ ٫َٛ لس ٢ؾ بيجاَ فضعٜ ٕأ (    عضؽ ببع ٔغر ـًهَ  ٢ ـٝت ػتأ بداٚ ٕار "

                                       تٝن ٖٔٛت لسزؾ بداٚ ؼٝغضب ٔنا ٣ا ٌٓػَ ٛٗب حٝتصأ  )    طٛيج اَٚ ٌٝشتغٜ اَٚ ظعٚ

                                                                 "    خازؾ ؼصاٖ ؼٝغضب ٕار ٌٝشتغَ   ؼٝغضب ٕار ظعٚ ٌد
                                     แปลว่า “และวาญิบกับมุกัลลัฟทุกคนโดยชะรุอฺต้องรู้สิ่งที่วาญิบสําหรับพระเจ้าของ

                                     เรา สิ่งที่มุสตะฮีลและสิ่งที่ฮารูสสําหรับพระองค์”
                                     สิ่งที่วาญิบ  หมายถึง สิ่งที่วาญิบสําหรับมุกัลลัฟทุกคนต้องรู้และปฏิบัติ คือ การ

                       เคารพภักดีหรือการอิบาดะฮ์ต่อพระองค์เพียงองค์เดียว ดังที่อัลลอฮ์  ตรัสว่า

                                                                       ﭼ ﭸ  ﭷ  ﭶ  ﭵ  ﭴ   ﭳ       ﭽ
                                                                :   ةيأ   56 )      تايراذلا ةروس      (


                                     ความว่า : “และข้ามิได้สร้างญินและมนุษย์เพื่ออื่นใดเว้นแต่เพื่อเคารพภักดี
                                     ต่อข้า”
                                                                      2
                                             (สูเราะฮ์อัซซาริยาต : อายะฮ์ 56)
                                     ความประสงค์ที่สําคัญที่สุดของการเกิดมาของญินและมนุษย์บนโลกนี้ก็คือ การ

                                        ์
                       เคารพภักดีต่ออัลลอฮ  แต่เพียงเดียวเท่านั้น (Ἰbn Kathīr, 1999 : 7/425)
                                     การภักดีต่ออัลลอฮ์   เป็นสิทธิของพระองค์ดังปรากฏในฮะดีษ ท่านนะบีมุฮัมมัด  
                       ได้กล่าวถึงสิทธิของอัลลอฮ์  ที่มีต่อบรรดาบ่าวในตอนหนึ่งว่า
                                                                              ً ً
                                                                                       ً
                                                          ًً
                                                                                               ً
                                                                                       نَّ
                                                   ))... ائيش هب او  ً رشي  ى  ك  كدبعػي فىأ دابعٍ لا ىى لع هللا نَّ  ح نَّ ف ف ى ((
                                                                           ٍ
                                                              ي ٍ
                                                      نٍى
                                                                ي ى ي ي
                                                                                     ى
                                                                               ى
                                                                        يٍى
                                                                                            ى

                                      )      2856    يدح نم ضعب    :    1997    ،    مراخبلا ق جرخأ (
                                     ความว่า  “แท้จริงสิทธิของอัลลอฮ์ที่มีต่อบรรดาบ่าวคือ พวกเขาจะต้อง
                                     เคารพภักดีต่อพระองค์และไม่ตั้งภาคีต่อพระองค์แต่อย่างใด...”
                                                    (บันทึกโดย al-Bukhāriy, 1997 : ส่วนหนึ่งจากฮะดีษ 2856)
                                     การอิบาดะฮ์ทุกประเภทนั้นเป็นสิทธิของอัลลอฮ  เพียงพระองค์เดียวเท่านั้นและไม่
                                                                            ์
                       อนุญาตให้กับผู้อื่นที่นอกเหนือจากพระองค์  ดังนั้น การเข้าใจอิบาดะฮ์จะต้องเข้าใจทั้งเชิงภาษาและ
                       เชิงวิชาการ
                                     ก.  อิบาดะฮเชิงภาษา
                                                ์







                       1  Tuan Mināl, n.d. : 11.
                       2
                        ดูความหมายเดียวกันในสูเราะฮ์อันนะหฺลฺ อายะฮ์ที่ 36
   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218