Page 575 - Proceedings Collega2023
P. 575

•  Rumah Melayu Pahang (Pahang’s Malay House)
               •  Rumah Serambi
               •  Rumah Serambi Pahang
               •  Pintu masuk (entrance)
               •  Pintu keluar (exit)
               •  Tingkap depan (front window)
               •  Tingkap belakang (back window)
               •  Bilik tidur (bed room)
               •  Bilik mandi (bathroom)
               •  Tangga depan (front stairs)
               •  Tangga belakang (behind stairs)

                       Setiap frasa perlu dikawal dan difokus oleh tenaga pengajar terhadap penguasaan kosa kata
               dalam unsur frasa nama dan susunan ayat mudah. Dalam padanan frasa nama di atas, tenaga pengajar
               perlu menjelaskan frasa nama yang terdiri daripada kata nama + kata nama mahupun kata nama + kata
               adjektif yang mempunyai satu perkataan dan dua perkataan seperti pintu masuk (entrance). Penceritaan
               dalam bahasa Inggeris dan mengaplikasikan percampuran kod (bahasa Melayu-bahasa Inggeris-bahasa-
               bahasa ibunda tertentu) seperti “Warisan Melayu”, “Masyarakat Melayu” dan sebagainya perlulah
               menyasarkan minat dan motivasi penutur asing meningkat melalui penguasaan saiz kosa kata frasa nama
               disertakan dengan reaksi wajah, sikap, komunikasi interpersonal dan sebagainya (aspek ekstralinguistik).
               Keadaan ini menjadikan suasana pembelajaran berfokus kepada tetapan pendidikan dan konteks
               kebudayaan yang ditetapkan dalam konteks formal dan tidak formal serta pembelajaran menjadi lebih
               mudah, menyeronokkan dan tidak membebankan. Hal ini juga menyedarkan kepada kepada kita bahawa
               penguasaan bahasa kedua (sekurang-kurangnya tahap pertengahan) dan bahasa-bahasa ibunda
               (sekurang-kurangnya tahap awal merangkumi ucapan, kosa kata harian) sangat penting dalam kalangan
               tenaga pengajar bagi menjadikan komunikasi intrapersonal dan padanan makna menjadi lebih cepat. Jika
               tidak, penutur asing dan tenaga pengajar hanya memahami kosa kata (mungkin melalui ilustrasi atau
               terjemahan Google Translate semata-mata) tanpa memahami kebudayaan yang terkandung dalam
               sesuatu kosa kata yang mana amat berguna dalam menarik motivasi penutur asing. Pemahaman
               kebudayaan melalui penjelasan menggunakan bahasa kedua atau bahasa ibunda pelajar ini dapat
               mempercepatkan proses pembelajaran sekali gus meyakinkan kewibawaan dan kepercayaan terhadap
               keistimewaan bahasa Melayu.


               Frasa nama berkaitan Makanan
                       Frasa nama berkaitan makanan boleh diperkenalkan dan diterapkan dengan lebih mudah kerana

               aktiviti mendapatkan makanan dan minuman dilakukan setiap hari oleh penutur asing di dalam kawasan
               kampus dan luar kampus. Tenaga pengajar boleh memfokuskan kepada makanan mengikut tiga waktu
               utama, iaitu:

               Sarapan: Nasi lemak, nasi berlauk, kuih-muih, nasi goreng, mihun goreng, teh panas, teh ais
               Makan tengah hari: Nasi campur, nasi ayam
               Makan malam: Nasi goreng, mihun goreng, mi goreng, siakap tiga rasa





               International Conference on Local Wisdom of the Malay Archipelago (COLLEGA 2023) Page - 562 -
   570   571   572   573   574   575   576   577   578   579   580