Page 49 - 020
P. 49
49
ً
ً
نَّمَ
و
ى
ى ى
ي
ي
ي ى
ى
ي ٍىى ى
) 227 : ءارعشلا ( فوبلقني بى لقنم نَّمَ مىأ اومىى لظ نيذلا مى لعػيسك
ู
้
ู
ความว่า “และบรรดาผู้อธรรมจะได้รว่าทางกลับอันใดทพวกเขาจะกลับคนส่ ”
ื
ี่
ฺ
ุ
(อัชชอะรออ์: 227)
ุ
ิ
ั
ิ
ิ
ี
และได้ตรสในเรองโทษของบรรดามนาฟก (ผู้มนสัยหน้าไหว้หลังหลอก) และปฏเสธศรทธา ว่า
ั
ื่
ًً
ًً
ً ً
وٌ ي للا مهػنعى لك مهػبسح يى ً اهيف ً نيدلاخ منَّمَ نهج ى ى ى ران رانَّمَ في كٍ ى لاك تاقفانمٍ لاك ينقفانمٍ للها لا دعك
ى ى
ى
ى ى
ى
ى
ٍ ييٍ ى
ى
ي
ي ي ىى ى
ى
ي
ىى ى
ى ى
ى
ً
) : ةبوتلا ( ميقم ضُّ باذع ى مى وذك
68 ه ه ى ٍي ى
ิ
ุ
ความว่า ‚อัลลอฮ ได้ทรงสัญญาไว้แก่บรรดามนาฟกชาย และบรรดามนาฟก
ิ
ุ
ฺ
ึ
่
ิ
ี่
ั
หญง และผู้ปฏเสธศรทธาทั้งหลาย ซงไฟนรกญะฮันนัมโดยทพวกเขาจะอยู่ในนั้น
ิ
ตลอดกาล มันเปนส่งทพอเพียงแก่พวกเขาแล้ว และอัลลอฮ ก็ได้ทรงให้พวกเขา
็
ฺ
ี่
ิ
ื
ห่างไกลจากความเอ็นดเมตตาของพระองค์ และสําหรบพวกเขานั้นคอ การลงโทษอัน
ั
ู
ั
ี
จรงยั่งยืน‛ (อัตเตาบะฮ: 68)
ฺ
ุ
อัลลอฮ ฺ ได้ตรสห้ามการรกราน และการผิดสัญญาระหว่างค่ตกลงกัน ว่า
ู
ั
ً
ً
) 190 : ةرقبلا ( نيدتعمٍ لا بيح ى ي ى وٌ لا ً نَّمَ فإ للا اكدتعػت لاك ى ى ى
ضُّ
ٍ يىٍ
ىٍ ي
ى
ิ
ุ
ฺ
ุ
ความว่า “และจงอย่ารกรานแท้จรง อัลลอฮ ไม่ทรงชอบบรรดาผู้รกราน ”
ฺ
ฺ
(อัลบะเกาะเราะฮ : 190)
ฺ
ฺ
ึ
ั
อัลลอฮ ฺ ได้ตรสถงการละอนะฮ (การสาปแช่ง) แก่บรรดาผู้ชอบการโกหก ว่า
ًً
61 ) : فارمع ؿآ ( ينبذاى كٍ ىى لا ى وٌ لع ً للا ةنعل نَّمَ لعجنػف
ى ٍ ىى
ىىٍ
ى
ี่
ฺ
ฺ
ความว่า “ดังนั้นเราจะขอให้ละอฺนะฮของอัลลอฮ พึงประสบแก่บรรดาผู้ทพูด
ิ
โกหก” (อาล อมรอน 61)
ิ
ั
อัลลอฮ ฺ ได้ตรสห้ามการเหย่อหยิ่งจองหอง ว่า
ً
) : 37 ءارسلاا ( لاوط ي ى ؿابلجا ٍ غلػبػت نى ي ى ى لك ضرى لأا ؽً ر نى ل ى كنَّمَ ً نإ احرم ً ضرى ً قي لأا ً ى لاك ى
ن
ى
ى ٍ
ى
ى ٍ
ى ٍ
ى
ٍ
ن ىى
ความว่า “และอย่าเดนบนแผ่นดนอย่างเย่อหยิ่ง แท้จรงเจ้าจะแยกแผ่นดน
ิ
ิ
ิ
ิ
ิ
ู
ุ
ไม่ได้เลยและจะไม่บรรลความสงของภูเขา” (อัลอสรออ์ : 37)