Page 160 - การศึกษาวิเคราะห์หนังสืออะกีดะฮฺ อันนาญีน ฟี อิลมฺ อุศูล อัดดีน ของชัยคฺ ซัยนฺ อัลอาบิดีน เบ็น มุฮัมมัด อัลฟะฏอนีย์
P. 160

138







                         2.            ใช้คําว่า  دعبك  " เพื่อแสดงการเข้าสู่การอธิบายเนื้อหาหนังสือ การขึ้นต้น  دعبك  "
                                              "
                                                                                                   "

                       สําหรับอุละมาอ์บางท่านและพบบางท่านใช้คําว่า  دعب  " امأ    ทั้งสองศัพท์เทคนิกเป็นวัฒนธรรมการ
                                                                 "
                       เรียบเรียงตําราของอุละมาอ์ทั้งสมัยสะลัฟและเคาะลัฟ
                                     3. อ้างถึงผู้แต่งหนังสืออุมมฺ อัลบะรอฮีน ด้วยกับการให้เกียรติเจ้าของหนังสือเดิม

                       ท่านกล่าวว่า ชัยคฺ สะนูสีย์ กล่าวว่า  ميحرلا   نذزرلا    ﵁ا    مسب  จนสิ้นสุดการอธิบายหนังสือ

                                     4. การใช้ศัพท์เทคนิคในการอธิบาย ซึ่งเป็นศัพท์ที่รู้จักแพร่หลายในกลุ่มอุละมาอ ์
                       ศัพท์เทคนิคเหล่านั้นได้แก่

                                          1)  คําว่า “กือตะฮฺวี อูเลฮฺม”  مطعكا   مو    (  แปลว่า พึ่งทราบเถิด จงรู้เถิด
                                                                  ู
                                                                    )
                       จํานวน  “กือตะฮฺวี อูเลฮฺม”ที่กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  24  ครั้ง
                                            ู
                                          2)  คําว่า “เบอรมูลา”  ؿومرب ( แปลว่า การเริ่มต้น  จํานวน “เบอรมูลา”  ที่
                                                              )

                       กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  122  ครั้ง
                                                           ์
                                                              )
                                          3)  คําว่า “ฟาอิดะฮ”   ةدئاف แปลว่า ประโยชน์  จํานวน “ฟาอิดะฮ” ที่
                                                                   (
                                                                                                     ์
                       กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  25  ครั้ง
                                          4)  คําว่า “อะดอปน”  فوف  ( ادا    แปลว่า ส่วน – นั้น  จํานวน “อะดอปน” ที่
                                                              )
                       กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  58  ครั้ง
                                          5)  คําว่า “ตันบีฮ”   هيبن  (  แปลว่า การเตือน  ข้อสังเกต  การตักเตือน
                                                            )
                       จํานวน “ตันบีฮ” ที่กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  8  ครั้ง

                                          6)  คําว่า “ชะฮะดาน”   فاد ش (  แปลว่า เป็นพยาน  ตัวอย่างที่ชัดแจ้ง
                                                                )
                       หลักฐาน  จํานวน “ชะฮะดาน” ที่กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  15  ครั้ง

                                          7)  คําว่า “ยะอฺนี”   عي ( แปลว่า ให้ความหมาย  ให้ความกระจ่างแก่คําพูด
                                                           )
                       จํานวน  “ยะอฺนี” ที่กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  21  ครั้ง
                                          8)  คําว่า “ตะติมมะฮ”   ةم   (  แปลว่า บทแทรก  ภาคผนวก จํานวน
                                                                )
                                                             ฺ
                                ฺ
                       “ตะติมมะฮ” ที่กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  2  ครั้ง
                                                               )
                                          9)  คําว่า “หาศิลญอ”   حًصاس (  แปลว่า สิ่งที่เกิดขึ้นนั้น  ผลลัพธ์นั้น
                       ผลลัพธ์ผลสรุปนั้น  จํานวน “ฮาศิลญอ” ที่กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  8  ครั้ง

                                       10    ) คําว่า “กาตอกีล”   لي    تا  (  แปลว่า ได้มีการกล่าวว่า จํานวน
                                                               )
                       “กาตอกีล” ที่กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  16  ครั้ง

                                          11) คําว่า “ดัน มุรอด” دارم   فاد ( แปลว่า และสิ่งที่ปรารถนา ความประสงค์
                                                              )
                       จํานวน  “ดัน มุรอด” ที่กล่าวในหนังสือเล่มนี้มีทั้งหมด  18  ครั้ง
   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165